Julija [userpic]

April 22nd, 2008 (09:46 am)

prisiminiau, kokią frazę dar moku prancūziškai:

monsieur, je ne mange pas six jour :)))) (tik nežinau ar taip rašoma)

Na ką - šeštadienį pirma prancūzų k. pamoka :)

Comments

Posted by: Giedrius Vilpišauskas ([info]giedrius_v)
Posted at: April 22nd, 2008 07:00 am (UTC)

Geben Sie mir bitte... na šitą aš ir taip moku ;{)

Posted by: Barbora ([info]starlin_elvea)
Posted at: April 22nd, 2008 07:50 am (UTC)

Vis neprisiruošiu atsiverst knygos ir pažiūrėt, ar tikrai taip jis sakė, nes jei taip, tai kažkas čia su gramatika negerai :D Galbūt turėjo būti Monsieur, je n'ai mangé pas/rien depuis (?) six jours...

Alors, bon courage à toi! :) Kur lankysi paskaitas? Centre Culturel Français?

Posted by: Julija ([info]ifigenija)
Posted at: April 22nd, 2008 08:04 am (UTC)

as tai is filmo tik tiek pamenu, ir man atrodo ta kontrukcija "ne pas" yra, o ne "n'ai pas" :) bet gincytis nedrisciau :)
lankysiu prancuzu kulturos centre :) o tu keliom kalbom kalbi? :) ir kinu, ir prancuzu...eik tu sau - pagarba

Posted by: Barbora ([info]starlin_elvea)
Posted at: April 22nd, 2008 08:18 am (UTC)

Ai, svarbu, kad suprato jį :) Ale ir aš suklydau, turėtų būt n'ai pas mangé... et.

Kalbu tai tik dviem (anglų ir kinų. plius lietuvių), prancūzų truputį, o suprantu tai dar tris kokias (toks tas mano ir supratimas - paskaityti su žodynu, šį tą iš klausos pagaut :))

Posted by: Julija ([info]ifigenija)
Posted at: April 22nd, 2008 08:21 am (UTC)

tik nereikia saves nuvertinti :)

Posted by: Julija ([info]ifigenija)
Posted at: April 22nd, 2008 12:42 pm (UTC)

jo, sita zinau, kad nesako ne :)

Posted by: Sigita / Sigutė ([info]i7siab)
Posted at: April 22nd, 2008 01:02 pm (UTC)

tai literatūrinė ir šnekamoji kalba daug kur skiriasi:) jie taip ir atpažįsta užsieniečius - pernelyg taisyklingai šneka:)

sėkmės tau kursuose;)

Posted by: Julija ([info]ifigenija)
Posted at: April 22nd, 2008 01:05 pm (UTC)

tikiuosi, kad nebus literaturine kalba ir nemokys kaip per anglu it's raining cats and dogs :D

Posted by: Sigita / Sigutė ([info]i7siab)
Posted at: April 22nd, 2008 02:46 pm (UTC)

aš Kaune Šumano centre mokiaus, tai nežinau, kaip Vilniuje daro;) labai nuo dėstytojo priklauso, kokį metodą jis renkasi mokymui. gramatikos pagrindus vistiek reikės iškalt:)

po kursų vis tiek ieškojau galimybės pagyvent prancūzakalbėj šaly, nes kursai yra kursai, o va kai aplink nieks tavęs nesupranta, mokais visai kitaip:) šiaip vertinčiau, kad po kursų turėjau gerus pagrindus, kurių atšlifavimui iki laisvai naudojamos kalbos reikėjo būtent praktikos.

beje, o kodėl sugalvojai būtent prancūzų mokytis? darbui reikia?

Posted by: Julija ([info]ifigenija)
Posted at: April 22nd, 2008 03:25 pm (UTC)

tiesiog mokykloj mokiausi siek tiek, bet pritruko valios (ir taip visom dienom reikdavo kazkur lekti, tai norejau bent vieno laisvo vakaro) ir siaip :) smagu kalbu moketi :)

Posted by: Sigita / Sigutė ([info]i7siab)
Posted at: April 23rd, 2008 01:25 pm (UTC)

tikrai taip:) broliai į svečius atvažiavo, stebisi, kad mieste, kur gyvenu, angliškai veik nieks nekalba.. va va, tam ir reikia ne tik anglų mokėt:)

Posted by: Sigita / Sigutė ([info]i7siab)
Posted at: April 22nd, 2008 12:39 pm (UTC)

gramatiškai nėra teisinga ta frazė, bet manyčiau, ten toks ir buvo tikslas, svarbu skamba daugmaž prancūziškai:) beje, jie kalbėdami pirmąją neiginio dalelytę "ne" dažnai praleidžia. juk ir iš "pas" aišku, kad tai neiginys:) pvz.: je sais pas - aš nežinau:)

12 Read Comments